Curso online

Falsos amigos, irmãos traidores e múltiplas personalidades

Dilemas linguísticos que assombram os tradutores da área da saúde

DESCRIÇÃO:

 

A terminologia médica, embora bastante sistematizada e estável, por sua natureza linguística, padece dos mesmos males que outras áreas do conhecimento. Entre as questões que apresentam maior dificuldade, tanto para iniciantes quanto profissionais experientes, temos os falsos cognatos, os binômios e os termos polissêmicos.

 

Venha trabalhar textos autênticos, de diferentes áreas da saúde, para refletir sobre esses aspectos linguísticos complexos e tão recorrentes.

Sobre a professora

Ana Julia Perrotti-Garcia é tradutora na área de Ciências da Saúde, traduziu mais de 30 livros e dezenas de capítulos, para grandes editoras médicas. Formada em Odontologia (FOUSP); especialista em Cirurgia e Traumatologia Bucoma-xilofacial e em Tradução pela FFLCH USP SP. Bacharel em Tradução e Interpretação (UniFMU), especialista em Tradução, mestre em Linguística Aplicada (PUC), doutora em Inglês (FFLCH-USP). Autora de oito dicionários e de três cursos de inglês para profissionais da área da Saúde e de Letras. Membro da American Translators Association e da International Medical Interpreters Association (IMIA, EUA) e APTRAD. Palestrante nacional e internacional (proferiu palestras nos seguintes países: Austrália, Irlanda do Norte, Inglaterra, Portugal, EUA, entre outros).

2021_01_Julia.jpg

Sobre o curso

Curso livre 100% online voltado para tradutores da área da saúde, sejam iniciantes ou experientes. A oficina é ao vivo e não fica gravada.

Carga horária: 3 horas

Plataforma: Zoom

Investimento: R$ 130,00