top of page

Curso online

Localização de videogames

 

Descrição:

Este curso é um convite para quem deseja dominar as técnicas práticas de tradução de videogames do inglês para o português brasileiro. Vamos juntos explorar como a indústria funciona, aprender a manipular arquivos de jogos e dominar as ferramentas de tradução essenciais, tudo de forma clara e direta. Você também entenderá a relação entre o design de jogos e a narrativa, além de descobrir como usar a inteligência artificial como uma aliada no seu fluxo de trabalho. Por meio de projetos guiados, você terá uma experiência real de adaptação cultural e controle de qualidade, ganhando a confiança e a bagagem necessárias para enfrentar os desafios profissionais e encontrar o seu lugar no mercado de desenvolvimento de jogos.

Conteúdo

 

Módulo 1: Fundamentos e Cenário:

  • Jogos como mídia e linguagem: a evolução da indústria dos anos 2000 até hoje.

  • Definição de conceitos chave: Globalização, Internacionalização (i18n) e Localização (l10n).

  • A indústria de jogos: do modelo Blockbuster (AAA) ao cinema alternativo (Indies).

  • Análise de mercado e perfis de consumo: demografia, plataformas e hábitos de jogadores brasileiros.

 

Módulo 2: Ferramentas e Técnica: 

  • Introdução a Game Engines (Unity, Godot, Unreal, Ren'Py, GameMaker) e o fluxo de trabalho de localização.

  • Formatos de arquivo e controle de caracteres: manipulação de arquivos XML, LUA e CSV.

  • Ferramentas de tradução assistida (CAT Tools): organização, glossários, memórias de tradução e controle de qualidade.

  • Design de jogos e narrativa: conceitos de MDA (Mecânica, Dinâmica, Estética) e diferenciação entre narrativa embutida e emergente.

 

Módulo 3: Projetos Guiados e Prática:

  • Aplicação técnica: estudo de caso e projeto guiado com o título Odallus: The Dark Call.

  • Desafios de adaptação cultural e transcriação em projetos point-and-click: projeto guiado com Not Enough Time.

  • Discussão sobre dublagem, legendagem e desafios técnicos de interface.

 

Módulo 4: IA, Mercado e Carreira:

  • Inteligência Artificial aplicada: uso de IA generativa e Prompt Engineering como apoio à localização.

  • Gestão de carreira e prospecção de clientes: diferenciação entre os perfis de tradutor (freelancer, corporativo e especialista).

  • Boas práticas profissionais: precificação, follow-up com clientes e agências, e redes de contatos.

  • Construção de portfólio e presença digital: estratégia de publicação em plataformas como Itch.io e otimização do perfil no LinkedIn.

 

Professor:

Horacio Corral é professor, editor, consultor e empreendedor com mais de 20 anos de experiência na economia criativa, atuando especificamente nos mercados editorial e de games. É diretor das editoras Tacet Books e Critical Hit Books, focada na indústria de games. Além de liderar a consultoria Negócios Literários. Especialista em localização de jogos, consultoria estratégica e design de narrativa, atua como docente em instituições como Faculdade Phorte, LabPub, Translators101 e CULTSP PRO.

Horacio Corral.jpg

Curso livre 100% online ao vivo, mas fica gravado por 30 dias.

Dias e horário: sábados 18 de julho a 1 de agosto, das 8h às 12h

Carga horária: 12 horas

Plataforma: Zoom

Investimento: R$ 650,00

bottom of page