Mentoria
Automação na
Gestão de Projetos de Tradução
Apresentação:
A indústria de tradução vive um momento de grande evolução no uso de automação e inteligência artificial, com discussões cada vez mais complexas e avançadas sobre novas tecnologias e modelos de trabalho. No entanto, muitos profissionais da área, como tradutores freelance, gerentes de projetos e proprietários de agências de pequeno e médio porte, ainda encontram dificuldade em acessar formações práticas, em português, que mostrem de forma clara como aplicar essas soluções no dia a dia da gestão de projetos.
Nesse contexto, observa-se uma lacuna importante entre o que vem sendo discutido no mercado e a disponibilidade de cursos que traduzam esse conhecimento em fluxos de trabalho replicáveis, utilizando ferramentas já consolidadas, como TMS, plataformas de automação e modelos de linguagem. Soma-se a isso a necessidade de uma base estruturada em gestão de projetos, que permita integrar essas tecnologias de forma consistente e orientada a resultados.
Este curso surge para preencher essa lacuna, oferecendo uma mentoria prática com duração de 12 horas voltada à demonstração de fluxos reais de trabalho, como uso de TMS integrado a uma CAT Tool, a criação de automações com ferramentas low-code/no-code e a aplicação de IA por meio da engenharia de prompts. A proposta é permitir que o participante não apenas compreenda essas soluções, mas consiga replicá-las e adaptá-las ao seu contexto e, a partir dessa base, evoluir com segurança para níveis mais avançados de automação.
Objetivos:
Capacitar o participante a transformar conceitos e ferramentas amplamente utilizados no mercado em aplicações práticas no seu dia a dia, criando fluxos de gestão de projetos de tradução mais organizados, eficientes e integrados.
Ao final da mentoria, o participante será capaz de:
-
Compreender os fundamentos essenciais da gestão de projetos aplicados à tradução;
-
Estruturar o ciclo de vida completo de projetos de tradução utilizando um TMS;
-
Integrar TMS e CAT tools (Protemos + Trados) em um fluxo de trabalho organizado;
-
Criar automações básicas e intermediárias com o Make.com, conectando diferentes ferramentas;
-
Utilizar engenharia de prompts para apoiar tarefas recorrentes da gestão de projetos;
-
Replicar os cenários demonstrados e adaptá-los ao seu próprio fluxo de trabalho;
-
Identificar novas oportunidades de automação com base em necessidades reais.
Conteúdo:
Módulo 1 – Fundamentos de gestão de projetos e fluxo completo com TMS: Do zero ao nível básico de automação em gestão de projetos com um TMS
-
Conceitos essenciais de gestão de projetos
-
O papel do gerente de projetos na prática
-
Demonstração prática completa do fluxo de trabalho com TMS (Protemos):
-
Criação e configuração de projetos
-
Integração com Trados
-
Gestão de fornecedores
-
Acompanhamento e controle de prazos
-
-
Execução assistida pelo participante durante aula ao vivo
Módulo 2 – Automação com Make.com: Do processo manual ao fluxo automatizado
-
Introdução à lógica de automação
-
Demonstração de cenários práticos no Make.com:
-
Recebimento automatizado de projetos via Google Forms
-
Integração entre Google Forms, Google Sheets e Gmail
-
Geração automática de checklist e estrutura do projeto
-
Organização automática de arquivos e materiais do projeto
-
Outros cenários focados em otimizar etapas de planejamento, execução e controle de projetos a definir
-
-
Execução assistida pelo participante durante aula ao vivo
Módulo 3 – IA aplicada e evolução da automação: Da execução à tomada de decisão
-
Engenharia de prompts aplicada à gestão de projetos
-
Uso do ChatGPT para:
-
Levantamento de requisitos
-
Definição de escopo
-
Apoio à elaboração de orçamento
-
Outras tarefas a definir
-
-
Criação de cenários complementares:
-
Análise de risco de projetos
-
Alocação de fornecedores
-
Monitoramento de prazos
-
-
Execução assistida pelo participante durante aula ao vivo
Recursos necessários:
Para melhor aproveitamento da mentoria:
-
Computador com acesso à Internet
-
Conta Google (Forms, Sheets, Gmail)
-
Conta no Make.com (plano gratuito suficiente)
-
Acesso ao ChatGPT ou ferramenta equivalente (plano gratuito suficiente)
-
Cadastro concluído no Protemos mediante convite
-
Licença do Trados (opcional)
Resultados esperados:
Ao final do curso, o participante deverá:
-
Conseguir reproduzir os fluxos demonstrados na mentoria;
-
Adaptar as automações ao seu próprio contexto de trabalho;
-
Enxergar novas possibilidades de automação no seu dia a dia.
Diferencial da proposta:
Este curso se destaca por:
-
Foco em aplicação prática, não apenas em conceitos ou tendências;
-
Uso de ferramentas reais e amplamente utilizadas no mercado;
-
Abordagem progressiva, do básico ao intermediário;
-
Integração entre gestão de projetos, automação e IA;
-
Proposta em português, voltada à realidade do mercado brasileiro;
-
Estrutura em formato de mentoria, com acompanhamento ativo.
Professora:
Carolina Bisson é tradutora, revisora, gerente de projetos e professora com mais de 15 anos de experiência. É Bacharela em Tradução, Mestra em Estudos Linguísticos e Especialista em Gestão e Estratégia de Negócios. Atualmente, cursa um MBA em Gestão de Projetos e Licenciatura em Letras. Atua como profissional freelance e como professora no curso de Tradução e Interpretação e também na pós-graduação em Gestão de Projetos de Tradução da Faculdade Phorte.

Curso livre 100% online. A mentoria é ao vivo.
Dias e horário: 20 e 27 de junho e 4 de julho, das 8h às 12h
Carga horária: 12 horas
Plataforma: Zoom
Investimento: R$ 750,00

